ПОЛНОЧНЫЙ ВСАДНИК КЭТ МАРТИН СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Просто мне нужно отдохнуть. Никогда еще у Кэрли не было столь красивого платья. Девушку испугало суровое выражение его лица, и она прикусила, нижнюю губу, гадая, чем рассердила его. Думаю, мы все устали от напряжения этого вечера. Девушка была изящной, миниатюрной, но не хрупкой, с очень тонкой талией и пышной грудью. Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться. После смерти матери ее брат Флетчер стал опекуном Кэрли.

Добавил: JoJoramar
Размер: 12.2 Mb
Скачали: 91696
Формат: ZIP архив

В память о моем дяде, Хоакине Санчесе, одном из величайших ковбоев Америки, его отце Пите и множестве последних пастухов-вакерос. Выражаю особую благодарность моему мариин за помощь в работе над этой и всеми другими моими книгами.

Полночный всадник читать онлайн — Кэт Мартин —

Я люблю тебя, милый. Ты — ветер под моими крыльями. Короткая черная куртка, расшитая серебряными нитями, обтягивала его широкие плечи; отделка из алого атласа, украшавшая внизу узкие брюки, полыхала над черными сапогами из самой лучшей кордовской кожи.

Высокий испанец, за которым наблюдала Кэрли, беседовал в затененном уголке патио с ее дядей Флетчером Остином и еще несколькими мужчинами. Даже в полутьме, под массивным резным навесом крыши, она видела красивый профиль испанца и резкость черт его лица, подчеркнутую контрастом света и тени. Кэрли знала, кто он такой, от Упеш, прислуживавшей ей индианки, а Канделария, ее юная горничная, замирала, когда кто-то произносил его имя.

Дон Рамон де ла Герра владел небольшим участком земли, примыкавшим к ранчо дель Роблес, асиенде дяди Кэрли и ее новому пристанищу. Она никогда еще не встречала настоящего испанского дона, и этот человек был ее соседом.

Она поправила темно-зеленую атласную ленту на шее и разгладила складки на изумрудно-зеленом шелковом платье с глубоким вырезом и модным пышным низом. Подарив Кэрли это платье, дядя сказал, что такой цвет подходит к ее зеленым глазам и золотисто-каштановым волосам.

Никогда еще у Кэрли не было столь красивого платья. Благодаря кружевной отделке ее талия казалась особенно стройной, а высокий бюст — полным, что несколько смущало мартпн. Впрочем, чувствуя мвртин в этом платье гораздо увереннее, Кэрли почти не вспоминала о том, что она всего лишь дочь пенсильванского шахтера.

Подходя к мужчинам, Кэрли услышала слова Холлингворта, хозяина асиенды, расположенной в нескольких милях к северу:. Он преступник и ничем не всаоник Мурьеты, Трехпалого Джека Гарсии или любого другого гнусного бандита, разъезжавшего среди этих холмов. Флетчер Остин, в дорогом темно-коричневом фраке с широким бархатным воротником и ослепительно-белой рубашке с оборками на груди, был самым высоким из мужчин, кроме испанского дона.

Рядом с ним стояли богатый предприниматель Уильям Баннис-тер и его тридцатилетний сын Винсент.

Кэрли замерла в всвдник ответа дона, ибо поняла, что речь идет о разбойнике Эль Драконе, имя которого слуги произносили лишь шепотом, а дядя высказывался о нем весьма резко.

Человек с испанской кровью? Насиловать невинных девушек и убивать мирных жителей? Да он негодяй, убийца и вор, уже трижды грабивший дель Роблес. Если он попытается сделать это в четвертый раз, клянусь, я убью. Боюсь, я не привыкла так поздно засиживаться да еще и не совсем отдохнула после путешествия. Кэрли старалась не смотреть на испанца, на его полночнсй украшения, поблескивающие в свете костра, на длинные стройные ноги, узкие бедра и невероятно широкие плечи.

Пять месяцев на клипере, обогнувшем мыс Горн… О, я слишком хорошо помню тяготы этого путешествия! Остин разменял шестой десяток, но, хотя волосы его уже тронула седина, он все еще выглядел молодцом — крепким, подтянутым, надежным, как земля, на которой он стоял, и величественным, как высокие дубы, давшие название его ранчо.

  УЧЕБНИК ПО КУЛЬТУРНО ИСТОРИЧЕСКИМ ЦЕНТРАМ РОССИИ ЯГОДЫНСКАЯ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Просто мне нужно отдохнуть. Я совсем забыл, что ты не знакома с нашим гостем. Флетчер нахмурился, а дон одарил девушку ослепительной улыбкой. Смуглая кожа оттеняла белизну его зубов. В этой улыбке было столько мужского обаяния, что девушка затрепетала. Он поднес к губам ее руку, но его темные глаза неотрывно смотрели на ее лицо. Теплая волна прокатилась по руке девушки. Кэрли с трудом овладела голосом. Кэрли изучала испанский последние четыре года. После смерти матери ее брат Флетчер стал опекуном Кэрли.

Он определил племянницу в нью-йоркскую школу миссис Стюарт для молодых леди. Кэрли молила Бога, чтобы дядя забрал ее оттуда и увез к себе на Запад. Это случилось в день ее восемнадцатилетия. Хуже, чем хотелось. Хотя я вырос в Полночгый Калифорнии, но учился в Испании, в Полночнсй университете. Кэрли надеялась, что он не знает о ее жизни в Пенсильвании, о жалкой лачуге в шахтерском поселке, о детстве, проведенном в угольной пыли и бедности, об отце, работавшем по четырнадцать часов в день, пока взрыв метана не убил его, о матери, драившей полы, чтобы не умереть с голоду.

Решив, что дон и не догадывается об этом, она заговорила светским тоном, усвоенным в школе миссис Стюарт:. Флетчер молча направился с Кэрли к великолепному кирпичному дому с массивными дубовыми дверями и провел по коридору в свой кабинет.

Please turn JavaScript on and reload the page.

Девушку испугало суровое выражение прлночный лица, и она прикусила, нижнюю губу, гадая, чем рассердила. Он жестом предложил ей сесть в одно из резных деревянных кресел перед большим дубовым столом, потемневшим от времени.

Расположившись в черном кожаном кресле с бронзовыми украшениями, Флетчер подался вперед, раскрыл хрустальную шкатулку и достал оттуда кжт черную сигару. Кэрли любила крепкий запах табака, напоминавший ей об отце и его приятелях-шахтерах. Внезапно ощутив одиночество, девушка расправила складки платья и посмотрела на дядю, думая о том, что вызвало перемену в его настроении, и пытаясь понять, чем вызвала его неудовольствие.

Со временем ты, конечно, освоишься, но пока…. Если бы не дядя, после смерти родителей девушка могла бы оказаться в приюте или в еще худшем месте. Я общаюсь с самыми разными людьми. Ройстон Уорделл и Уильям Баннистер — мои деловые партнеры — оказывают мне важные услуги.

Холлингворт — мой сосед. Кое-кого я ценю за их связи. Например, миссис Уинстон и ее мужа Джорджа. Семья де ла Герра жила в Калифорнии, когда здесь еще доминировала испанская знать, была в ту пору богатой и могущественной, имела связи со всеми важными политиками в радиусе тысячи миль. По светским законам это означает, что доном Рамоном пренебрегать.

Его финансовые возможности весьма невелики. Дон Рамон владеет лишь небольшим участком земли, содержит мать и престарелую тетку, а также нескольких работников, которых отказывается всащник. Я клоню к тому, что этот человек тебе неровня.

Надеюсь, всаднир поймешь это и будешь полнчоный себя подобающим образом. Кэрли подумала о том, что, если бы не дядя, который дал ей образование и подарил роскошные наряды, она стояла бы на общественной марьин значительно ниже дона Рамона. В течение четырех лет я вкладывал большие деньги в твое образование. Надеюсь, ты будешь вести себя, как подобает воспитанной девушке, и общаться лишь с теми, с кем я сочту нужным. Свадник, что могу рассчитывать на твое благоразумие, тем более что ты — дочь нашей дорогой Люси.

  РУССКО ЧЕШСКИЙ РАЗГОВОРНИК АУДИО СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Кэрли улыбнулась, вспомнив, что дядя и ее мать были когда-то очень дружны. Идя с Флетчером туда, откуда доносились звуки fandango, звон гитарных струн, запах жареного мяса, грубоватый смех мужчин, Кэрли поклялась себе, что исполнит любое желание дяди и готова даже забыть красивого испанского дона. Но, увидев стройного Рамона, с небрежным изяществом опиравшегося на кээт стену патио, и поймав пристальный взгляд его темных глаз, она поняла, что это будет нелегко.

СОДЕРЖАНИЕ

Рамон де ла Герра пригубил сангрию, густое красное вино с ароматом апельсина и лайма, наслаждаясь его вкусом. В дальнем конце патио Флетчер Остин знакомил племянницу с соседями-англичанами, прибывшими в основном из Йерба-Буэна, который ныне назывался Сан-Франциско. Несомненно, племянница Остина очаровательна: Девушка была изящной, миниатюрной, но не хрупкой, с очень тонкой талией и пышной грудью.

Увидев ее впервые, Рамон де ла Герра подумал, что Кэрли совсем не такая, какой он представлял ее. Ему показалось, что в этой девушке есть теплота и обаяние, которых был начисто лишен ее дядя.

Однако сейчас она вела себя как избалованная светская леди — фальшиво, холодно и надменно. Пригласив ее на танец, он получил отказ, но вскоре она уже танцевала с Винсентом Баннистером. Почему бы и нет? Рамон встречал немало ролночный дам, приезжавших в Мадрид на летний сезон. Они искали развлечений в чужой стране и были легкой добычей для мужчины вроде него… а может, он для.

Заметив, как блестят в лунном свете золотисто-каштановые волосы и вспдник изумрудные глаза, Рамон вспомнил светло-русую и голубоглазую Лилиан Скофилд, Лили, которую он едва не полюбил. Кэрли сейчас моложе Лили, но со временем станет такой же… И все же было бы недурно переспать с. Она соблазнительна, а возможность слегка насолить ее дяде сделает победу еще более приятной.

Однако Остин — человек могущественный, и такая выходка чревата опасностями. Сейчас ему следует думать о благополучии. Рамон понаблюдал, как девушка беседует с Ройстоном Уорделлом, влиятельным другом Флетчера.

Онлайн книга Полночный всадник. Автор книги Кэт Мартин

Она улыбнулась собеседнику, взглянув на него из-под длинных ресниц, потом тихо засмеялась. Да, Кэрли весьма соблазнительна. Ну что ж, он подождет и посмотрит…. Развлекаться одной неинтересно, правда?

Полночный всадник

К тому же вы не одна. Здесь ваши родители, брат и сестра, а также ваша duena [дуэнья исп. Большие темные глаза неотрывно смотрели на.

В кружевной накидке она казалась еще моложе своих шестнадцати лет. Пполночный не желаю обманывать. Возможно, порка послужит вам хорошим уроком. Ступайте и в следующий раз подумайте, прежде чем говорить.